当前位置:去回答>生活百科>上海外国语大学研究生

上海外国语大学研究生

2024-07-09 14:25:16 编辑:join 浏览量:564

上海外国语大学研究生

首先要确定专业或方向,因为上海外国语大学高级翻译学院有6各专业,每个专业下设3-9各方向不等;其次确定考试科目,包括初试科目和复试科目;最后根据考试科目准备参考书目和参考教材。举例如下。

上海外国语大学英语笔译 专业2016年考研招生简章招生目录

研究方向

1、公共服务笔译

2. 商务笔译

3. 技术笔译

4. 法律翻译

考试科目

①101政治

②外语基础 211-翻译硕士英语(英语笔译、英语口译、俄语口译)

214-翻译硕士法语(法语口译)

③357英语翻译基础或

358 俄语翻译基础或

360法语翻译基础

④448 汉语写作与百科知识

复试科目、复试参考书

专业笔译方向复试参考书目:

《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版。

概括地说,MA翻译学 是一门专注于翻译理论研究的学科,它更倾向于描述翻译现象,把翻译放到文化背景和时代背景下去考察,从而探究翻译背后的原因,对特定的翻译现象作出解释,因此,翻译学是与翻译实践相对应的理论学科,其培养目标是向国家输送更多的学术型人才,从而推进翻译学科的发展。当然,这并不是说学了翻译学就只是一门心思地研究理论,实践就可以弃置不顾了,上外高翻在培养 MA 硕士时,除了重视翻译理论的教学外,同时也开设笔译、口译等实践课程,以期促进学生的全面发展。由于目前许多人对 MA 存在诸多误解,所以弄清楚这个学科的真实面目对打算报考 MA 的同学来说是非常重要的。

MTI翻译硕士是专硕,上外英语MTI硕士点是2010年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置。有些类似于MBA。MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。09年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。

答1:翻译学(MA)和翻译硕士(MTI)的区别如下:MA是学硕,她专注于翻译理论研究,它更倾向于描述翻译现象,探究翻译背后的原因,对特定的翻译现象作出解释,因此,翻译学是与翻译实践相对应的理论学科,其培养目标是向国家输送更多的学术型人才,从而推进翻译学科的发展;MTI是专硕,是在培养具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

答2:是本科生都可以报考,但是MA需要考二外。

答3:MA的复习方法:翻译综合主要考察各种翻译流派及翻译理论,题型包括术语解释及简答题。在复习的时候要面对比较多的新知识,因此,复习起来需要花费大量的时间。大家在复习的时候要把书上的理论完全吃透,厘清发展历程和专业术语。对各种翻译理论进行梳理,在学习完书本后,自己将翻译理论整理出来。这么做既方便大家今后查找对应理论,也能帮助大家复习巩固理论知识。对真题所涉及的理论要多角度理解,既要对照书本熟练

握相关理论,也要学习相关论文或期刊,了解该理论的最新应用。

翻译实践这门课主要考察的是将理论知识应用于实践的能力,考试内容包括一篇英译中和一篇中译英。这门课要求大家在有限的时间内准确地翻译两篇文章。要做好翻译工作,要求大家在平时多做练习。通过大量的练习来提升自己的翻译水平。大家平时在翻译文章的时候涉及的题材要广,篇幅要跟真题相近。在翻译完成后要及时对照原文进行改错,找出翻译的问题,对原文中比较好的用法整理出来,使其转化为自己可以使用的内容,为今后的翻译练习打下基础,来提高自己。

这都是中国教育系统成天乱改革的结果。前者MA是学术型硕士,后者是专业硕士,说起来呢是前者更注重理论,后者更注重实际,其实就是国家想扩大招生数以缓解就业压力。据说后者很贵,而且拿的证跟前者是不一样的,颇有研究生中的二级学院风范。至于社会上了不了解这些门道我就不知道了。如果你想考的话建议还是考前者,但是上外的翻译学不是好考的,有必要平时多积累多训练。

标签:外国语,研究生,大学

版权声明:文章由 去回答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.quhuida.com/life/161518.html
热门文章