《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是由约翰·牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲的一首基督教赞美诗。
《奇异恩典》这首最初由英国牧师约翰·牛顿作于1779年,歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是约翰·牛顿的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的上帝的感激之情。
英语原文
Amazing grace! How sweet the sound!
That sav'd(saved) a wretch like me!
I once was lost, but now i'm found,
Was blind, but now I see.
T'was grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev‘d(relieved);
How precious did that grace appear,
The hour I first believ’d(believed)!
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis(It is) grace has brought me safe thus far,
And grace will lead us home.
The Lord has promis'd(promised) good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd(called) me here below,
Will be forever mine.
中文版本
奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!
许多危险,试炼网罗,我已安然度过;靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现!
http://58.251.57.206/down?cid=A52FD5C6CDD4E4BBEAFC9D588BC8896A1CD95246&t=0&fmt=-&usrinput=奇异恩典&dt=2004000&ps=0_0&rt=184kbs&plt=274 好像就是这个 2008年,日本动漫《名侦探柯南》剧场版第12弹《战栗的乐谱》中,女主角秋庭怜子演唱的这首《Amazing Grace》给很多柯南迷带来很深的印象。这个词条近期受到关注,相信多半都是喜欢音乐的柯南迷们。这首歌作为《战栗的乐谱》的主线,贯穿整部电影。《Amazing grace》作为拯救和宽恕之歌,在剧场版中,柯南为阻止安装
怜子唱的那个?
http://baike.baidu.com/view/1919300.htm
标签:剧场版,柯南,恩典