呵呵其实台风与台湾无关。
台风的繁体字实际上是"(风台)风",大陆简化时将其也简化为"台",可以从新华字典上看到这个字。
台风这个名字的来源,一般认为是从广东话"大风"演变而来;但据林绍豪教授的考据,可能是从闽南语"风筛"演变而来,於鲁鼎梅重修台湾县志云:"所云台者,乃土人见飓风挟雨四面环至,空中旋舞如筛",因曰风筛,谓飓风筛雨,未尝曰台风也,台音筛同台,加风作台,诸书承误。至今闽南语称台风为风台,所以这一说法较为可信。
而实际上typhoon是由中文音译过来的
台风(英语:Typhoon,香港天文台使用缩写T.;日语:台风)是赤道以北,国际换日线以西亚洲太平洋国家对热带气旋的一个分级。在气象学上,按世界气象组织定义:热带气旋中心持续风速达到12级(即每秒32.7米或以上)称为飓风(Hurricane,日语:ハリケーン)或本地近义字(local synonym)。西北太平洋地区采用之本地近义字乃台风。
在台湾、日本等地,则将中心持续风速每秒17.2米以上的热带气旋(包括世界气象组织定义中的热带风暴、强烈热带风暴和台风)皆称为台风。在非正式场合,“台风”甚至泛指包括热带低气压、热带风暴、强烈热带风暴和台风等所有在北太平洋西部出现的热带气旋。
台风是热带气旋的一个类别。在气象学上,按世界气象组织定义:热带气旋中心持续风速达到12级(即每秒32.7米或以上)称为飓风或本地近义字),飓风的名称使用在北大西洋及东太平洋;而北太平洋西部(赤道以北,国际日期线以西,东经100度以东)使用的近义字是台风。
标签:台风