当前位置:去回答>百科知识>姗姗来迟:《龙珠完全版》大陆简体中文正式引进版

姗姗来迟:《龙珠完全版》大陆简体中文正式引进版

2024-07-06 00:40:01 编辑:join 浏览量:547

姗姗来迟:《龙珠完全版》大陆简体中文正式引进版

前天在张大妈看到了龙珠完全版的推荐, 《龙珠》完全收藏版... 一看价格749,基本达到心理预期,虽然不是历史最低,不过还是咬牙买下,然后昨天亚马逊的小哥就送给送过来了,觊觎已久的完全版总算拔草。

龙珠的内容我就不用多说了,地球人都知道。

直接开始上图吧

红色的大箱子,很结实,硕大的统一珍藏价1650RMB

亮瞎了屌丝的狗眼,知道为啥750我觉得入手很值了吧。1650入手的话绝对是土豪或者真爱

~~~(话说灌篮高手完全版我倒是脑子一热首发999就入了)

箱子比较沉,亲测重量接近20kg的哑铃,可见用料还算实在。

开箱了(光线不足,黑乎乎的)~~~小心翼翼的打开,发现除了书以外还附赠一本鸟山明的画集。

包装很结实,运输过程中也不担心磕磕碰碰会造成书角的损坏。毕竟也是标价1600的书啊~~~

于是全部34本就在这里啦。心情有一丝激动,好想见到了分手多年的旧爱一般~~~

对了,还有两张宣传中提到的精(纯)美(属)大(垃)幅(圾)海报。

基本上就是路边摊小卖部两块钱一张的水准,唯一用处也就是书店贴在门口揽客吧,直接无视。

OK,下面继续看书了,第一册的封面和封底。

基本照搬日版和港版的装帧,手感也很不错,但是我能吐槽一下那个书腰么...实在太low比了...

简直就是男人装杂志即视感...字体小的让人无语啊,显得整本书都掉价。

跟灌篮高手的对一下,还是灌篮高手的更有气势啊。

进入正题,第一话,也是龙珠神话的开始,映入眼帘的是大开本的彩页,果然还是彩页看着爽啊!

随手再翻几张,每一本书的彩页数量都不一样,完全还原当年连载时候的彩页。

整体来说,这套龙珠完全版的彩页数量还是比较多的,毕竟也是当年少年JUMP的王牌呀。

连载期间上封面和卷首彩页的机会应该是最多的,参考现在海贼王上封面和卷首彩页的频率。相比之下灌篮高手完全版的彩页数量要逊色不少。

毕竟虽然灌篮高手在国内影响力较大,但是全球范围内的影响力还是不如龙珠啊。

强势插入一下,附赠的画集质量不错,大开本,差不多有十四寸电脑机身大。手机拍摄,光线不足,大家凑合着看吧。

不光有龙珠,还有阿拉蕾的彩页以及鸟山明为游戏做的人设等,每页都注明了彩页的出处和刊载时间,细节上还是做的不错。

如果单卖也是值得收藏的。

对了还有不得不提的和谐问题。

举个栗子

比如这段在水晶婆婆那里跟透明人对战的场景,小林拉下布尔玛的衣服让龟仙人看咪咪喷血的。

出版方居然给布尔玛加上了一件黑色性(sang)感(jin)抹(tian)胸(liang)!!!!!!

于是说好的露胸福利变成抖奶福利......

下面是网上找到的港版,自己找亮点吧~~~

(小编这个没必要打码吧?)

台版的我没找到,应该也是没和谐的。

另外一段布尔玛秀下限的也是从画面和语言翻译上进行了符合国情的修改。

比如这段龟仙人索要看小裤裤(胖次)的福利,大陆翻译成短裤...

尼玛,打篮球还是踢足球穿的?你翻译成小裤裤也行嘛~~~

港版当然就没那么多顾虑啦,直接翻译成内裤就行了。另外注意小悟空卖萌的那段翻译。

大陆版“没有小鸡鸡照样活得很好啊!”

港版“即使没有小鸡鸡和蛋蛋也能生存下去的!”

自己体会其中的翻译区别吧...

下面是布尔玛秀下限了,港版的是直接真空上阵的。

大陆版的我忘了拍,估计是加上了一条内裤吧。

可能是某部门担心小朋友看了这个会学坏吧,所以作出这种处理吧。真是煞费苦心啊...

生在这个神奇的国度,能给你引进完全版已经是不错了,还不跪谢隆恩~~~

话说现在能有几个小朋友会看实体漫画的?

喜羊羊 光头强比这个不知道强到哪里去了?我跟他们,谈笑风生......

细心的朋友也可以对比一下具体翻译差别,个人感觉港版的翻译比较优雅,细节上的处理也比较到位,但是部分词句不符合大陆语言习惯,而且角色名字的翻译我没法接受,第一页就把布尔玛翻译成妆子...(足球小将戴志伟、麦太来、小志强,城市猎人孟波,阿拉蕾小雨等表示不服,呵呵呵呵呵......

)我就不想吐槽了,八竿子打不着吧。大陆版本的角色名字翻译应该是比较符合日文原文的,但是跟早期的海南摄影出版社的盗版不同,比如小林翻译为克林,乐平翻译为亚姆查,短笛大魔王翻译为比克大魔王等,可能会有老读者对此颇有微词,但是这样确实是尊重原著的译法吧,就好比小叮当和多啦a梦的区别。

当然大陆版的翻译也不是毫无亮点的,比如这个“你没有球球”翻译得比较机智,好评!

球、蛋、珠...日语里都是一个词吧,balls英文里面的俚语含义色魔张大妈家的米娜桑都懂的,要在符合某些有关部门的要求下翻译到信达雅而且符合文化差异,这还是挺有难度的,漫画译者也不容易。

此外,本书附赠了限量版收藏证,还有编号,图案是每本书的封面,都是鸟山明为完全版重新绘制的,勉强有点收藏价值吧,灌篮高手完全版也有的,至于是不是真限量我也不关心了。

自己喜欢就好了。

最后再来个横向小比较吧,目前国内引进完全版的也就是长春社的灌篮高手和中少的这套龙珠了。

两个版本的纸张都很不错,大开本摸着很有质量,个人感觉龙珠的黑白色较分明,对比度高,灌篮高手的灰度更高,这两张对比还是挺明显的,虽然我手机拍的很渣。当然鸟山明和井上雄彦的画风迥异,龙珠的网点用得少,灌篮高手网点比较多,所以也有可能只是观感方面的差异吧。

彩页印刷方面都做得不错,个人感觉比较满意,可能日版台版港版会更好吧?

彩也貌似还分两种,一种是上面这类全彩,另一张就是下面这类不知道怎么说,姑且称为淡彩吧,自己看图体会吧。

因为没有这两本书的台版或者日版,只能用唯一的一部台版桂正和的I's来作参考吧。

感觉还是台版的水平略高啊~~~~~~或者说更适合我的胃口,就好比有人喜欢三星的手机显示效果,有人喜欢苹果的显示效果,有人喜欢魅族的显示效果。

差不多就这样了,收拾一下集体入库~~~列队拍照

再来个全家福大合影吧~~~

下一步目标是什么呢? 安达充的touch完全版还是北条司的城市猎人完全版?估摸着这两个引进的可能性基本都是零,可能期待一下圣斗士星矢的完全版引进比较靠谱吧?

虽然文化管制比较恶心,不过这十几年来还是引进来不少正版漫画的,虽然网上的高清扫描版很多,不过有条件的还是多去支持一下正版吧。不光是漫画了,游戏软件书籍什么的

整体来说这套龙珠还是值得入手的,750的价位上,也就一双篮球鞋的价格。1000+还是入台版好,土豪请直接上日版!!!

最后附上女神靓照镇楼~~~

那么,今天的龙珠晒单到此为止,下次再见。

标签:简体中文,完全版,龙珠

版权声明:文章由 去回答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.quhuida.com/article/156942.html
热门文章