(1)要么必须从字面来作理解翻译,意思可从是:在这种情况下,也许从传送带上开始。 (2)要么必须从句子的含义来作理解,意思可以是:假若这样,或许和这附近一带小范围一起开始。 句子里的:“in this case”意思是:在这种情况下 、假若这样;“maybe” 意思是:也许 、 或许 ;“start with” 意思是:从 。。。开始 、 和 。。。一起开始 ;“the belt” 意思是:传送带上 、 这附近一带小范围 。(注:belt 原意指的是(腰带、皮带、传送带);也可理解为清楚界定的区域,意喻:附近一带小范围)。
标签:belt
版权声明:文章由 去回答 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.quhuida.com/answer/73167.html