两套术语不属于同一个分类系统。与这个问题类似的是: 海洋生物是哺乳动物还是鱼类 ?
“山东话”是历史较久的民间方言术语,但没有公认明确的方言界限。詹伯慧1981年《现代汉语方言》中“华北次方言”分区下辖“山东话土语群”,但未给出明确分区条件。其它关于“山东方言”研究的论文与专著则常将“山东方言”等同于“山东省内方言”。
而“胶辽官话”的名目则始于1985年李荣发表的《官话方言的分区》,同时发表的新术语还有“中原官话”“北京官话”“兰银官话”。注意的是,此时“冀鲁官话”还仍被称为“北方官话”。后来在《冀鲁官话的分区(稿)》中才将定义确定下来。
首先声明,对于“冀鲁官话”一词的创造,我个人并不认同。一方面,我不认同传统“官话”一词在现代方言学界中的挪用;另一方面,我不认同用“鲁”字作为“齐”地方言的名称。)
而对于“山东话”一词的使用,我也姑且持保留意见。因为用“山东”一词来表示“山东省”,我也觉得不妥帖。幸好太行山以东的 齐赵大地 有着地缘关系和文化共性,可作为“山东话”一词的文化基础。
如果一定要作“和事佬”,把两套术语之间相互联系起来的话,我选择把“山东话”嫁接在社科院用“冀鲁官话”所表示的方言上。而社科院“胶辽官话”所表示的方言,詹伯慧分区称为“胶东话土语群”,民间称为“胶东话”。
标签:官话,冀鲁,山东